Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
liah [7]
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 120 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. What Faithful should do | | → Next Ruku|
Translation:It did not behoove the people of Al-Madinah and the Bedouins, dwelling around, to abandon Allahs Messenger and stay at home in order to safeguard their own interests, in utter disregard of him. For, every hardship like thirst, hunger and any other physical ordeal they suffer in the Way of Allah, and every step they take on that Way which enrages the unbelievers, and every act of wreaking vengeance upon the enemies of the truth, is credited in their favor with a good deed for each: surely Allah does not let go unrewarded any deed of the righteous people.
Translit: Ma kana liahli almadeenati waman hawlahum mina alaAArabi an yatakhallafoo AAan rasooli Allahi wala yarghaboo bianfusihim AAan nafsihi thalika biannahum la yuseebuhum thamaon wala nasabun wala makhmasatun fee sabeeli Allahi wala yataoona mawtian yagheethu alkuffara wala yanaloona min AAaduwwin naylan illa kutiba lahum bihi AAamalun salihun inna Allaha la yudeeAAu ajra almuhsineena
Segments
0 MaMa
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 liahliliahli
3 almadeenatialmadiynati
4 wamanwaman
5 hawlahum | حَوْلَهُم | around them Combined Particles hawlahum
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alaAArabiala`rabi
8 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
9 yatakhallafooyatakhallafuw
10 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
11 rasoolirasuwli
12 AllahiAllahi
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 yarghabooyarghabuw
15 bianfusihimbianfusihim
16 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
17 nafsihinafsihi
18 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
19 biannahumbiannahum
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
21 yuseebuhumyusiybuhum
22 thamaonthamaon
23 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
24 nasabunnasabun
25 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
26 makhmasatunmakhmasatun
27 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
28 sabeelisabiyli
29 AllahiAllahi
30 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
31 yataoonayatauwna
32 mawtianmawtian
33 yagheethuyaghiythu
34 alkuffaraalkuffara
35 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
36 yanaloonayanaluwna
37 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
38 AAaduwwin`aduwwin
39 naylannaylan
40 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
41 kutibakutiba
42 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
43 bihibihi
44 AAamalun`amalun
45 salihunsalihun
46 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
47 AllahaAllaha
48 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
49 yudeeAAuyudiy`u
50 ajraajra
51 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, present a parable36 before them. There were two persons; to one of those We gave two gardens of vine and surrounded them with a fence of date-palm trees and We kept a piece of land between them for cultivation.
Translit: Waidrib lahum mathalan rajulayni jaAAalna liahadihima jannatayni min aAAnabin wahafafnahuma binakhlin wajaAAalna baynahuma zarAAan
Segments
0 waidribWaidrib
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
2 mathalanmathalan
3 rajulaynirajulayni
4 jaAAalnaja`alna
5 liahadihimaliahadihima
6 jannataynijannatayni
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 aAAnabina`nabin
9 wahafafnahumawahafafnahuma
10 binakhlinbinakhlin
11 wajaAAalnawaja`alna
12 baynahuma | بَيْنَهُمَ | between them Combined Particles baynahuma
13 zarAAanzar`an
| | Maryam | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:He replied, "I am a mere messenger from your Lord and have been sent to give you a pure son."
Translit: Qala innama ana rasoolu rabbiki liahaba laki ghulaman zakiyyan
Segments
0 QalaQala
1 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
2 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
3 rasoolurasuwlu
4 rabbikirabbiki
5 liahabaliahaba
6 laki | لَكِ | for you (fem. sing.) Combined Particles laki
7 ghulamanghulaman
8 zakiyyanzakiyyan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Moses is called | | → Next Ruku|
Translation:When he saw a fire he said to his family, "Wait a bit, I have seen a fire: it may be that I bring a burning brand for you, or find guidance (to the way) at the fire."
Translit: Ith raa naran faqala liahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekum minha biqabasin aw ajidu AAala alnnari hudan
Segments
0 IthIth
1 raaraa
2 narannaran
3 faqalafaqala
4 liahlihiliahlihi
5 omkuthooomkuthuw
6 inneeinniy
7 anastuanastu
8 narannaran
9 laAAallee | لَعَلِّي | perhaps I Combined Particles la`alliy
10 ateekumatiykum
11 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
12 biqabasinbiqabasin
13 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
14 ajiduajidu
15 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
16 alnnarialnnari
17 hudanhudan
| | An-Namal | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Reference to Moses History | | → Next Ruku|
Translation:(Tell them the story of the time) when Moses said to the people of his house, "I have seen a fire: I may either bring some information from there or a burning brand so that you may warm yourselves.
Translit: Ith qala moosa liahlihi innee anastu naran saateekum minha bikhabarin aw ateekum bishihabin qabasin laAAallakum tastaloona
Segments
0 IthIth
1 qalaqala
2 moosamuwsa
3 liahlihiliahlihi
4 inneeinniy
5 anastuanastu
6 narannaran
7 saateekumsaatiykum
8 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
9 bikhabarinbikhabarin
10 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
11 ateekumatiykum
12 bishihabinbishihabin
13 qabasinqabasin
14 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles la`allakum
15 tastaloonatastaluwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:When Moses completed the term and he was traveling with his family, he saw a fire in the direction of Tur. He said to his family, "Stay a while: I have seen a fire: I may bring some information from there, or a burning brand with which you may warm yourselves."
Translit: Falamma qada moosaalajala wasara biahlihi anasa min janibi alttoori naran qala liahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekum minha bikhabarin aw jathwatin mina alnnari laAAallakum tastaloona
Segments
0 Falammathalamma
1 qada | قَدَْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qada
2 moosaalajalamuwsaalajala
3 wasarawasara
4 biahlihibiahlihi
5 anasaanasa
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 janibijanibi
8 alttoorialttuwri
9 narannaran
10 qalaqala
11 liahlihiliahlihi
12 omkuthooomkuthuw
13 inneeinniy
14 anastuanastu
15 narannaran
16 laAAallee | لَعَلِّي | perhaps I Combined Particles la`alliy
17 ateekumatiykum
18 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
19 bikhabarinbikhabarin
20 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
21 jathwatinjathwatin
22 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
23 alnnarialnnari
24 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles la`allakum
25 tastaloonatastaluwna
| | Suad | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Solomon and his Enemies | | → Next Ruku|
Translation:and said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom as may belong to no one else after me. Indeed, Thou art the real Giver."
Translit: Qala rabbi ighfir lee wahab lee mulkan la yanbaghee liahadin min baAAdee innaka anta alwahhabu
Segments
0 QalaQala
1 rabbirabbi
2 ighfirighfir
3 lee | لِي | for me Combined Particles liy
4 wahabwahab
5 lee | لِي | for me Combined Particles liy
6 mulkanmulkan
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 yanbagheeyanbaghiy
9 liahadinliahadin
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 baAAdee | بَعْدِي | after me Combined Particles ba`diy
12 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
13 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
14 alwahhabualwahhabu
| | Al-Lail | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Night | | → Next Ruku|
Translation:He has received no favor from anyone for which he may have to return a reward.
Translit: Wama liahadin AAindahu min niAAmatin tujza
Segments
0 wamaWama
1 liahadinliahadin
2 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 niAAmatinni`matin
5 tujzatujza